יום שלישי, 13 בדצמבר 2016

אל תעשה מזה צימעס בבקשה!

עוד ביטוי ביידיש שנדמה לי שאני מבין אותו אבל ממש לא בטוח שבמובן הנכון והמלא. רוביק רוזנטל עונה:
צימעס הוא ביידיש כינוי לגזר מבושל, בדרך כלל בתבשיל מתקתק הכולל גם צימוקים. הכנת צימעס נחשבה עניין מורכב. "אל תעשה מזה צימעס" כוונתו אם כן "אל תיקח עניין פשוט ולא חשוב כמו גזר, ותעשה ממנו עניין גדול ומסובך". הביטוי נשמע בעיקר בשיח התקשורתי, ומרמז לכך שהצימעס הזה טעים מאוד לתקשורת, במקביל לביטוי "עשה מזה מטעמים".

יום הולדת 70 לתאומות גניה ורניה במסעדה יהודית משוכללת בהרצליה. והשנה 1995.


אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה