יום שבת, 22 ביולי 2017

זק'נבוט וסביל אבו נבוט

July 21    2017

בכל פעם שאני עובר ליד סביל אבו נבוט ביפו אני נזכר בסיפור האישי שלי עם זקנבוט ואיך ברכה חיננית נהפכה לקללה מתוחכמת והכל בשניה אחת של הסבר פשוט ומואר.
סביל אבו נבוט שבדרך בן-צבי והגן שצמוד אליו עם יצירותיו הנהדרות לטעמי של תומרקין מהווה נקודה יחודית בסביבה לא צפופה, עם נגיעות עבר דומיננטיות. הסביל הזה הוקם סביב 1820 ושרד ממש בסדר עם שימורים לא מעטים. בעברית אומרים רהט ומעניין למה. אם אתם לא ממוקדים גיאוגרפית אז תחשבו על הדרך בין בלומפילד מהכדורגל לכיוון המכון הפתולוגי שבאבו כביר ותשכחו לרגע את פרופסור היס שיש הטוענים שהאיש הזה הפוך לגמרי ממה שסיפרו לכם ולטובה. אולי גם אבו נבוט לא היה כזה מרושע ואכזר?

מבט מגן הפסלים לעבר סביל אבו נבוט

סביל אבו נבוט יפו דרך יצחק בן צבי פינת צבי הרמן סגל

רהט אבו נבוט מבט מלפנים עם כתובת ההקדשה

כתובת בסביל אבו נבוט
"כתובת הקדשה בערבית המאזכרת את הסולטאן מהמוט השני ומאחלת בריאות לשותים:
"מה שירצה אללה היה יהיה. בשם אללה הרחמן והרחום, מקום שתייה זה נבנה בימי המלך המנצח, כבוד אדוננו, הסולטאן מהמוט חאן, יתמיד אללה מלכותו בכל הדורות והזמנים... בריאות לכל שותה... שנת 1230 לספירה המוסלמית" ויקיפדיה

כתובת חרס של עיריית תל אביב יפו והמועצה לישראל יפה
סאביל אבו נבוט רהט שתיה לעוברי אורח נבנה ב-1820
SABIL ABU NABUT DRINKING TROUGH FOR TRAVELLERS ERECTED IN 1820 — ‏ב-‏‏‏סביל אבו נבוט‏.

לילה ירד על גן הפסלים של תומרקין

רחוב צבי הרמן סגל יפו ליד דרך יצחק בן צבי וסביל אבו נבוט
תרס"א - תשכ"ה 1901 - 1965
חבר מועצת המדינה הזמנית ומחותמי מגילת העצמאות
ZVI HERMAN SEGAL st — ‏ב-‏‏‏סביל אבו נבוט‏.‏

פעם כשהייתי חייל ממש פשוט בסביבה צעירה, חרמנית וממוקדת מטרה, עשיתי אפטשי מאד חזק, כי ככה יוצא לי באופן טבעי גם כשאני לא ממש מתכוון ומתאמץ. מישהו מהחיילים אמר לי בחינניות "זקנבוט" زقنبوت והייתי בטוח שככה מברכים לבריאות בשפה הבבלית המודרנית, וזה נשמע לי מאד דומה לגזונטהייט בגרמנית.
דרכים רבות לעשות "אפטשי". יש שיעשו מאד חזק וגם עם קולות רקע נלווים ואולי מתזים ויש כאלה מאד עדינים וחלושס ואפילו בהתנצלות. יש בנות הטוענות שאפטשי למעלה ויש תוספת מלמטה. נדמה לי שהמשותף לכולם הוא עצימת העיניים. 
במשך שנים הרבה ברכתי אנשים שהתעטשו בברכת זק'נבוט וכולנו שמחנו וצחקנו. פעם בשיחה אקראית עם אורי מורמי הגענו לברכת זקנבוט ואורי שאל אותי אם אני מבין מה אני אומר. עניתי לו שזה לבריאות. אורי צחק והסביר לי שזקנבוט בעיראקית זה שתיחנק. אפי שחק מוסיף "זק' נבוט בעיראקית זה ביטוי שאין לו מקבילה בעברית. זה כמו להגיד בתיאבון על דרך השלילה "בתיאבון אבל שייתקע לך בגרון".
לפעמים אני שומע אנשים שאומרים שלום שלום ואולי זו בכלל מלחמה...

תגובה 1: